官舍小亭闲望
白居易 [唐代]
风竹散清韵,烟槐凝绿姿。
日高人吏去,闲坐在茅茨。
葛衣御时暑,蔬饭疗朝饥。
持此聊自足,心力少营为。
亭上独吟罢,眼前无事时。
数峰太白雪,一卷陶潜诗。
人心各自是,我是良在兹。
回谢争名客,甘从君所嗤。
清风吹动着竹叶送来缕缕清幽的竹香,袅袅炊烟笼罩着槐树凝聚地翠绿的姿影。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
以此来心足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
以此来心足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
吏:旧时泛指官吏。
茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣:用葛布制地的夏衣。
时暑:夏天的炎热。
朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
兹:此,这个。
嗤:嗤笑。
茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣:用葛布制地的夏衣。
时暑:夏天的炎热。
朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
兹:此,这个。
嗤:嗤笑。