同崔员外秋宵寓直
 王维 [唐代]

建礼高秋夜,承明候晓过。九门寒漏彻,万井曙钟多。
月迥藏珠斗,云消出绛河。更惭衰朽质,南陌共鸣珂。


翻译
秋高气爽的夜晚,在建礼宫值勤,承明寝路静静地等候皇帝清晨经过。
禁城的寒漏已经快要滴尽,万户人家的晨钟已经繁杂地响起。
月色渐渐淡去,月亮藏在如珠的北斗之后,云彩散开,银河如画卷般展现。
我对自己衰弱老朽的体质感到非常惭愧,伴随着玉珂的叮咚声,我与同伴一起走在南陌回家的路上。
注释
崔员外:名字不详。
寓直:寄宿于署衙当值,泛称夜间于官署值班。
建礼:汉宫名,为尚书郎值勤之处。
承明:古代天子左右路寝,因承接明堂之后,称承明。
九门:禁城中的九种门。古宫室制度,天子设九门。
寒漏:寒天漏壶的滴水声。
曙钟:拂晓的钟声。
珠斗:北斗星,因斗星相贯如珠,古人称为珠斗。
绛河:银河。天河在北极之南,南方属火,尚赤,因借南方之色(绛红)称之。
鸣珂:玉石装饰品发出声响。珂,马勒头上的玉质装饰物。

作者 字摩诘,河东人。工书画,与弟缙俱有俊才。开元九年,进士擢第,调太乐丞。坐累为济州司仓参军,历右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中,拜吏部郎中。天宝末,为给事中。安禄山陷两都,维为贼所得,服药阳喑,拘于菩提寺。禄山宴凝碧池,维潜赋诗悲悼,闻于行在。贼平,陷贼官三等定罪,特原之,责授太子中允,迁中庶子、中书舍人。复拜给事中,转尚书右丞。维以诗名盛于开元、天宝间,宁薛诸王附马豪贵之门,无不拂席迎之。得宋之问辋川别墅,山水绝胜,与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日。笃于奉佛,晚年长斋禅诵。一日,忽索笔作书数纸,别弟缙及平生亲故,舍笔而卒。赠秘书监。

猜您喜欢

微信扫码小程序
看图识物英语卡片