梦还京

柳永 [宋代]
夜来匆匆饮散,欹枕背灯睡。酒力全轻,醉魂易醒,风揭
帘栊,梦断披衣重起。悄
无寐。
追悔当初,绣阁话别太容易。日许时、犹阻归计。甚况味
。旅馆虚度残岁。想娇媚
。那里独守鸳帏静。永漏迢迢,也应暗同此意。

晚上喝过酒后匆忙地散场,我斜靠在消头上,背对着灯,很快就入睡了。酒意渐渐消散,很容易醒来,窗户和帘子被风吹动,打断了我的梦境,我只得披着衣服重新起身,忧心忡忡,难以再次入眠。
追悔当初,与绣阁中的夜话别得太容易了。距离回去的日子还有很长时间。就是在这样的境况和情感中,我在旅馆里虚度着年终岁末。我时常想念着夜娇美的面容。或许夜也在静静的鸳鸯帷帐里孤守空房,夜深人静时,滴水的漏壶不停歇,夜晚漫长,夜或许也和我一样心情如此。
追悔当初,与绣阁中的夜话别得太容易了。距离回去的日子还有很长时间。就是在这样的境况和情感中,我在旅馆里虚度着年终岁末。我时常想念着夜娇美的面容。或许夜也在静静的鸳鸯帷帐里孤守空房,夜深人静时,滴水的漏壶不停歇,夜晚漫长,夜或许也和我一样心情如此。
欹(qī):斜靠着。
悄无寐:忧愁得睡不着。
日许时:宋代熟语,还有很多时间。
况味:境况和情味。
永漏:夜长。
迢迢:悠长的样子。
悄无寐:忧愁得睡不着。
日许时:宋代熟语,还有很多时间。
况味:境况和情味。
永漏:夜长。
迢迢:悠长的样子。
