杜秋,金陵女也。年十五为李锜妾。后锜叛灭,
籍之入宫,有宠于景陵。穆宗即位,命秋为皇子
傅姆,皇子壮,封漳王。郑注用事,诬丞相欲去
己者,指王为根,王被罪废削,秋因赐归故乡。
予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。
京江水清滑,生女白如脂。
其间杜秋者,不劳朱粉施。
老濞即山铸,后庭千双眉。
秋持玉斝醉,与唱金缕衣。
[劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。花开堪折
直须折,莫待无花空折枝。李锜长唱此辞。]
濞即白首叛,秋亦红泪滋。
吴江落日渡,灞岸绿杨垂。
联裾见天子,盼眄独依依。
椒壁悬锦幕,镜奁蟠蛟螭。
低鬟认新宠,窈袅复融怡。
月上白璧门,桂影凉参差。
金阶露新重,闲捻紫箫吹。
[晋书:盗开凉州张骏冢,得紫玉箫。]
莓苔夹城路,南苑雁初飞。
红粉羽林仗,独赐辟邪旗。
归来煮豹胎,餍饫不能饴。
咸池升日庆,铜雀分香悲。
雷音后车远,事往落花时。
燕禖得皇子,壮发绿緌緌。
画堂授傅姆,天人亲捧持。
虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。
长杨射熊罴,武帐弄哑咿。
渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇。
崭崭整冠佩,侍宴坐瑶池。
眉宇俨图画,神秀射朝辉。
一尺桐偶人,江充知自欺。
王幽茅土削,秋放故乡归。
觚棱拂斗极,回首尚迟迟。
四朝三十载,似梦复疑非。
潼关识旧吏,吏发已如丝。
却唤吴江渡,舟人那得知。
归来四邻改,茂苑草菲菲。
清血洒不尽,仰天知问谁。
寒衣一匹素,夜借邻人机。
我昨金陵过,闻之为嘘唏。
自古皆一贯,变化安能推。
夏姬灭两国,逃作巫臣姬。
西子下姑苏,一舸逐鸱夷。
织室魏豹俘,作汉太平基。
误置代籍中,两朝尊母仪。
光武绍高祖,本系生唐儿。
珊瑚破高齐,作婢舂黄糜。
萧后去扬州,突厥为阏氏。
女子固不定,士林亦难期。
射钩后呼父,钓翁王者师。
无国要孟子,有人毁仲尼。
秦因逐客令,柄归丞相斯。
安知魏齐首,见断箦中尸。
给丧蹶张辈,廊庙冠峨危。
珥貂七叶贵,何妨我虏支。
苏武却生返,邓通终死饥。
主张既难测,翻覆亦其宜。
中有名叫杜秋女,更不需用脂粉施。
老濞依山铸钱,后庭双眉成千。
杜秋手捧玉杯,为他歌唱《金缕衣》。
刘濞白首叛乱,杜秋红泪双滋。
离去落日映照吴江渡,来到绿杨垂拂灞水旁。
宫女们手拉手堂上拜帝王,唯有杜秋引得天子频顾望。
椒房悬垂锦幕,镜奁缠绕蛟螭。
发髻低垂成新宠,体态窈窕更融怡。
月光初上白璧门,桂树生凉影参差。
金阶新露浓重,闲按紫箫奏吹。
夹城青苔满生,南苑大雁初飞。
宫女随着羽林仗,杜秋独赐辟邪旗。
出游归来烹豹胎,饱食已不觉甘饴。
日出咸池普天同庆,分香铜雀姬妾伤悲。
雷声车后已远去,往事犹如落花飞。
神佑帝王得皇子,泼发覆额绿緌緌。
传命杜秋任傅姆,天人由她亲扶持。
虎睛珍珠缝缀襁褓,金盘犀坠镇压帷帐。
皇帝长杨射熊罴,武帐逗弄声哑咿。
长大不再戏竹马,斗鸡本领渐称奇。
冠帽高高玉佩齐,后宫侍宴在瑶池。
眉目之间宛如画,神采焕发映朝晖。
一朝祸起桐偶人,元应尽知江充欺。
漳王幽禁封号削,杜秋被放归故里。
高堂瓦脊接星斗,回头遥望行步迟。
经历四朝三十载,似梦复又疑是非。
还识潼关当年吏,老吏白发已如丝。
来到吴江唤渡船,船翁哪知这经历?
故乡四邻已改易,家园唯有荒草盛。
血泪挥洒去不尽,仰天叹息向谁知?
一匹白绡制寒衣,深夜借用邻人机。
昨日路经金陵城,闻说杜秋声歔欷。
自古以来一个理,人世变化怎预知?
夏姬曾使两国灭,逃走作了巫臣妾。
西施来到姑苏台,乘船追随范蠡去。
魏豹妾俘作织室奴,奠定汉朝太平基。
窦姬误置代国籍,由此两朝尊母仪。
光武继承高祖业,本世出于侍婢唐儿。
珊瑚因宠灭绝高齐,自己也落得作婢舂黄米。
隋朝萧后扬州被俘去,进得突厥成为可汗妻。
女子的命运固然不一定,士大夫也同样难以预期。
射中带钩的后来被尊为仲父,钓鱼翁也做了王者之师。
没有一国愿意接纳孟子,始终有人诽谤仲尼。
秦国由于下一道逐客令,权柄从此归于丞相李斯。
谁能知道魏齐的头颅,落于竹席包裹的尸体。
吹鼓手和踏弩武卒等流辈,进了廊庙高官危危。
七朝以来插貂尾的贵族,又何妨是戎虏的支裔后辈?
苏武却得以生还,邓通终死于贫饥。
造化主张既然难以预料,人事翻覆也是各得其宜。
大地尽头还有何物?天的外边又能到达哪里?
手指为何能把握?两足为何能奔驰?
耳朵为何能谛听?眼睛为何看得清?
自己身体还不能知晓,身外之物又何须思虑?
只好斟上一杯美酒,写下这首《杜秋娘诗》。
愁闷时独自长声吟咏,还可以求得片刻欢怡。
李錡(qí):唐顺宗时任镇海节度使,元和二年(807年)反,兵败被杀。
景陵:指唐宪宗。
穆宗:即李恒,唐宪宗之子。
皇子:指唐穆宗子李凑,封漳王。傅姆:保姆。
郑注:唐文宗时宦官王守澄的门客。用事:当权。
京江:润州古名京口,故长江流经润州城北一段称京江。
不劳:不用。
老濞(bì):指刘濞,此处用以喻李錡,含贬意。
双眉:一作“蛾眉”。指女子。
玉斝(jiǎ):玉酒杯。
金缕衣:古乐府曲名。
滋:形容泪流得多。
联裾(jū):犹言“联袂”,指携手。
盼眄(miǎn):顾盼。
椒壁:椒房墙壁。椒房原为汉宫殿名,后泛指后妃住所。
窈袅(yǎoniǎo):体态美好的样子。
南苑:唐长安城东南有曲江,曲江西南有芙蓉园,称为南苑,是皇帝游赏之地。
餍饫(yànyù):饱食。饴(yí):本是麦芽糖,这里指味道甘美。
咸池:神话中地名,太阳初升时要在咸池沐浴,象征新皇帝穆宗即位。
雷音:指君王的车声。
燕禖(méi):上古时求子所祀的神,又称高禖。
壮发:覆盖在额前的头发。緌(ruí)緌:头发下垂的样子。
天人:不同凡人的天才。
犀镇:犀牛角制作的镇压帷帐的用具。
武帐:皇帝坐息之所,帐中有兵器护卫。
舞鸡:斗鸡。
崭崭:突出貌。
江充:汉武帝时佞臣。
茅土:古代用白茅包土授给诸侯,作为分封土地的象征。
觚稜:宫阙上转角处的瓦脊成方角棱瓣之形,此处借指杜秋娘离开的皇宫。
斗:北斗星。极:北极星。
潼关:今陕西潼关,是交通要冲。
菲菲:荒草茂盛的样子。
清血:血泪。
素:白绢。
歔欷(xūxī):哀叹抽泣声。
夏姬:春秋时期郑穆公的女儿。
鸱(chī)夷:鸱夷子皮。春秋时范蠡因自称鸱夷子皮,故后人称为“鸱夷”。
魏豹:秦末汉初人。原战国时魏国的贵族,被项羽封为西魏王,后被韩信所俘。
唐儿:唐姬,汉景帝妃程姬的侍女,因偶然的机会得幸于汉景帝,生长沙王刘发。
黄糜(mí):黄米。
阏氏(yānzhī):汉代匈奴单于、诸王妻的统称,后借指少数民族君主之妻妾。
士林:指文人士大夫阶层。
射钩:指管仲射齐桓公事。
要:通“邀”,邀请。
见断:被断。箦(zé)中尸:指范雎。
给(jǐ)丧:供应丧事。蹶(jué)张:用脚踏强弩使张开。
廊庙:指朝廷。冠峩(é)危:冠帽高耸的样子。
珥(ěr)貂:插着貂尾。七叶:指汉武帝至平帝共七朝。
戎虏:指少数民族。
主张:犹如说“天意”。
捉:握。