元和六年正月乙丑晦,主人使奴星结柳作车,缚草为船,载糗舆粻,牛繫轭下,引帆上樯。三揖穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜一觞,携朋挈俦,去故就新,驾尘彍风,与电争先,子无底滞之尤,我有资送之恩,子等有意于行乎?”
屏息潜听,如闻音声,若啸若啼,砉欻嚘嘤,毛发尽竖,竦肩缩颈,疑有而无,久乃可明,若有言者曰:“吾与子居,四十年余,子在孩提,吾不子愚,子学子耕,求官与名,惟子是从,不变于初。门神户灵,我叱我呵,包羞诡随,志不在他。子迁南荒,热烁湿蒸,我非其乡,百鬼欺陵。太学四年,朝齑暮盐,唯我保汝,人皆汝嫌。自初及终,未始背汝,心无异谋,口绝行语,於何听闻,云我当去?是必夫子信谗,有间于予也。我鬼非人,安用车船,鼻齅臭香,糗粻可捐。单独一身,谁为朋俦,子苟备知,可数已不?子能尽言,可谓圣智,情状既露,敢不回避。”
主人应之曰:“予以吾为真不知也耶!子之朋俦,非六非四,在十去五,满七除二,各有主张,私立名字,捩手覆羹,转喉触讳,凡所以使吾面目可憎、语言无味者,皆子之志也。——其名曰智穷:矫矫亢亢,恶园喜方,羞为奸欺,不忍伤害;其次名曰学穷:傲数与名,摘抉杳微,高挹群言,执神之机;又其次曰文穷:不专一能,怪怪奇奇,不可时施,祗以自嬉;又其次曰命穷:影与行殊,而丑心妍,利居众后,责在人先;又其次曰交穷:磨肌戛骨,吐出心肝,企足以待,寘我仇怨。凡此五鬼,为吾五患,饥我寒我,兴讹造讪,能使我迷,人莫能间,朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。”
言未毕,五鬼相与张眼吐舌,跳踉偃仆,抵掌顿脚,失笑相顾。徐谓主人曰:“子知我名,凡我所为,驱我令去,小黠大痴。人生一世,其久几何,吾立子名,百世不磨。小人君子,其心不同,惟乖於时,乃与天通。携持琬琰,易一羊皮,饫于肥甘,慕彼糠糜。天下知子,谁过于予。虽遭斥逐,不忍于疏,谓予不信,请质诗书。”
主人于是垂头丧气,上手称谢,烧车与船,延之上座。
元和六年:即公元811年。元和,唐宪宗年号。乙丑:这里指正月三十日。晦:每月最后一天。
主人:指作者自己。使:派。星:奴仆名。结柳作车:用柳条编结成车。
糗(qiǔ):古代的一种干粮,米或麦炒熟后磨制成的粉。粻(zhāng):米粮。
轭(è):驾车时架在牲畜颈上的曲木。
引:牵引。樯:帆船上的桅杆。
闻:听说。子:您,指穷鬼。行有日矣:马上要走的意思。
子饭一盂:请您吃一顿饭。饭,这里作动词用,吃的意思。
啜(chuò):饮。觞(shāng):酒器。
挈(qiè):领,带。俦(chóu):同伴,同一类人。
彍(kuò)风:乘风。彍,张大。
底:停止。滞:逗留。尤:过错。
砉(xū)欻(chuā):声音细碎。嚘(yōu)嘤(yīng):声音夹杂。
孩提:幼儿。
我叱我呵:即呵叱我。
包羞:忍耻。诡随:不得不假装顺从,也是忍气吞声的意思。
我非其乡:我不是这个地方的本地鬼。
朝齑(jī)暮盐:形容饮食清苦。齑,切碎的菜。
齅(xiù):“嗅”的古字。
不:同“否”。
捩(liè):扭,转。覆羹:把汤翻到地上。
转喉:说话。触讳:触动忌讳。
矫矫:方正的意思。亢亢:高尚的意思。
摘抉:研究。杳(yǎo):深远。微:微妙。
戛(jiá):敲打。
讹(é):谣言。讪(shàn):毁谤。
跳踉(liáng):跳跃。偃(yǎn):仰面跌倒。仆:俯身跌倒。
黠(xiá):机灵,狡猾。痴:呆笨。
琬(wǎn)琰(yǎn):美玉。
饫(yù):饱食。甘:甜。
糠糜(mí):糠粥。
延:引进。上座:贵宾的座位。