送綦毋潜落第还乡
 王维 [唐代]

圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。

唐诗三百首,送别,慰勉,友情

翻译
政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个象谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
注释
①綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。 ②圣代:政治开明、社会安定的时代。英灵:有德行、有才干的人。 ③东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。 ④金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。“即至”二句说,虽然未能考中,但不是因为没有才能。 ⑤寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:东京洛阳。“江淮”二句说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。 ⑥同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。 ⑦行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。未几:不久。 ⑧适:偶然。“知音稀”语出《古诗》“不惜歌者苦,但伤知音稀”。“吾谋”二句说綦毋潜此次落第是偶然失败,但了解他的才学的知音并不少。
鉴赏
这是一首劝慰友人落第的诗。 落第还乡之人,心情自然懊丧。作为挚友,多方给予慰藉,使其觉得知音有人是极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,有勉励。写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,吟来令人振奋。

作者 字摩诘,河东人。工书画,与弟缙俱有俊才。开元九年,进士擢第,调太乐丞。坐累为济州司仓参军,历右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中,拜吏部郎中。天宝末,为给事中。安禄山陷两都,维为贼所得,服药阳喑,拘于菩提寺。禄山宴凝碧池,维潜赋诗悲悼,闻于行在。贼平,陷贼官三等定罪,特原之,责授太子中允,迁中庶子、中书舍人。复拜给事中,转尚书右丞。维以诗名盛于开元、天宝间,宁薛诸王附马豪贵之门,无不拂席迎之。得宋之问辋川别墅,山水绝胜,与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日。笃于奉佛,晚年长斋禅诵。一日,忽索笔作书数纸,别弟缙及平生亲故,舍笔而卒。赠秘书监。

猜您喜欢

微信扫码小程序
随时手机看书