喜迁莺·晓行
 刘一止 [宋代]

晓光催角,听宿鸟未惊,邻鸡先觉。迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。叹倦客,悄不禁重染,风尘京洛。
追念人别后,心事万重,难觅孤鸿托。翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁华飘泊。怨月恨花烦恼,不是不曾经著。者情味、望一成消减,新来还恶。

怀念,妻子

翻译
黎明的曙光催响了号角声。听呵夜宿的鸟儿尚未惊醒,四邻的雄鸡却早早地引颈高鸣。连绵不断的村落烟雾朦胧,马在嘶叫人已起来活动,残月不在树林的枝梢穿行,早行的我睹物忧伤怀,泪痕上白色霜花冻凝,残存的酒力已弱,难以抵抗清晨的寒冷。哀叹我‘厌倦了客旅飘零,简直不情愿重新沾染京洛的风尘迷濛。我总是追思怀念她和我离别以后,定然是心事万千重得,难寻觅一只离群孤鸿将信息为我传送。娇倚着翠绿的窗帘深居闺中,曲绕的贡屏呵熏香暖融融,怎料想我只身飘泊岁寒霜冷。怨月之圆缺,恨花之枯荣,这种烦恼,也曾在我心中涌动。这种烦恼情味,本想望消减一成,却不断新来的烦恼更苦更深。
注释
①林薄:草木丛生之所。 ②倦客:长期在外疲倦厌烦的客子。 ③悄:宋人口语,犹浑、直,简直的意思。 ④一成:宋人口语,犹言一点点地、渐渐地,指一段时间地推移。
鉴赏
这首词序题“晓行”,可知是作者在旅途中拂晓上路时因怀念妻子而写的。据陈振孙《直斋书录解题》称,此词当时盛行京师,作者因此得名,一时竟被称为“刘晓行”,足见人们对这首词的赞赏。清代许昂霄《词综偶评》说:“‘宿鸟’以下七句,字字真切,觉晓行情景,宛在目前,宜当时以此得名。”词的上片写晓行景色。宿鸟未惊,残月穿林,足见时光之早。“泪痕”二句由景入情,与下片“倦客”、“心事”、“烦恼”、“情味”呼应。词的下片怀人。“追念”三句,从自己说,“翠幌”三句,从闺中说。“怨月”二句,从以往说,是宾。“这情味”二句,从眼前说,方是主。从全篇看,京洛风尘,一再重染,是旅途深究“倦”;怨月恨花,一再烦恼,是情怀之“倦”。故“倦”字可作一篇之骨眼。此词抒写宦情和爱情的双重失意,是封建文人中较常见的现象并无新意。但由于描写拂晓离别之景极为精彩,故为时人所欣赏。上片写清晨赶路之景,下片抒别后追思之情。泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。“泪痕”两句写当时辛酸心情。为宦情所迫,不得不日日清晨赶路,其心之苦,可想而知,同时也暗示他为解闷御寒而饮过酒,为思念妻子而流过泪,两句词深切地反映出客观之凄寒与主体心境之清冷。

作者 刘一止(1078~1160)字行简,号太简居士,湖州归安(今浙江湖州)人。宣和三年进士,累官中书舍人、给事中,以敷文阁直学士致仕。为文敏捷,博学多才,其诗为吕本中、陈与义所叹赏。有《苕溪集》。

猜您喜欢

微信扫码小程序
随时手机看书